En Dvorak sur Macintosh dispose déjà d'une prise en charge des caractères internationaux, exactement la même que celle que l'on trouve dans la disposition du clavier américain. Il n'est pas nécessaire de passer de l'un à l'autre si votre langue principale est l'anglais et que vous avez besoin de taper occasionnellement des mots ou des phrases dans d'autres langues d'Europe occidentale.
J'utilise le clavier Dvorak sur Mac depuis 1988 environ, et depuis lors, je l'utilise pour taper dans des documents de type Anglais , Français , Espagnol , Italien y Allemand , sans aucune modification ni reconfiguration des clés . Les signes diacritiques "touches mortes" sont tous disponibles ; il s'agit seulement d'une question de temps. la mémorisation de leur emplacement .
Dvorak
Dvorak avec la touche Option maintenue enfoncée pour afficher les combinaisons diacritiques "touches mortes" ainsi que d'autres caractères nécessaires dans les langues d'Europe occidentale.
Disposition aux États-Unis
Schéma américain avec la touche Option maintenue enfoncée pour montrer les combinaisons diacritiques "touches mortes". Notez que le même ensemble de signes diacritiques "touches mortes" est disponible à la fois sur les schémas Dvorak et américain, et qu'ils sont assignés à la touche exactement les mêmes clés même si ces clés se trouvent bien sûr à des endroits différents, physiquement cartographiés. Il en va de même pour tous les autres caractères utilisés dans les autres langues d'Europe occidentale.
Si vous avez besoin d'autres caractères qui ne figurent ni sur le clavier américain ni sur le clavier Dvorak, vous devez bien entendu étudier d'autres configurations de clavier spécifiques à d'autres pays, d'autres nationalités et d'autres langues.
[La semaine dernière, j'ai dû utiliser Adobe InDesign et WordPress pour traiter le texte d'un programme de concert d'un orchestre comprenant deux mots en tchèque avec des caractères que je n'avais jamais rencontrés auparavant, et aucune de ces dispositions de clavier n'offre de support pour cela].