7 votes

Comment entrer des noms néerlandais dans le carnet d'adresses ?

Noms de famille néerlandais sont un peu bizarres, dans le sens où beaucoup d'entre elles commencent par des petits mots tels que de/'t/het ("le"), van ("de"), van 't, van der ("du"), etc. Cela les rend pénibles à saisir dans la plupart des carnets d'adresses, car vous voulez vraiment ignorer cette partie du nom lors du tri, mais pas lors de l'affichage. Cela signifie que vous obtenez "Piet Vries" au lieu de "Piet". de Vries".

Bien que le carnet d'adresses dispose du champ "deuxième prénom", qui peut être utilisé de manière abusive, il n'est pas vraiment conçu pour cela, ce qui fait que certaines applications (iCal, par exemple) ignorent le champ et affichent un nom incomplet.

iTunes résout ce problème pour les noms d'artistes et d'albums, en vous offrant un champ "sort album" ou "sort artist" pour entrer une chaîne de caractères à trier (ainsi "The Beatles" sont triés comme s'ils s'appelaient "Beatles"). Je n'ai pas réussi à trouver un champ similaire dans le carnet d'adresses.

Alors, qu'est-ce que est la bonne façon de faire en sorte que le carnet d'adresses s'occupe de ça ?

0 votes

@Thomas - vous avez ajouté [locale] y [collation] mais aucun ne correspond vraiment. La question peut s'appliquer à n'importe quel endroit (les personnes portant un nom néerlandais peuvent vivre n'importe où dans le monde + les Néerlandais ne sont pas les seuls à avoir des noms de famille à plusieurs mots). Et il n'est pas clair que @Sietse rassemble quoi que ce soit - ou du moins rien qui ne soit pas pertinent. [[sort](http://apple.stackexchange.com/questions/tagged/sort) ] ne décrit pas aussi bien. Mes suppressions n'ont rien à voir avec vous ; c'est juste que je ne pense pas que ces ajouts de balises étaient utiles.

0 votes

@Dori - [van Dyke] et [von Buren] seront triés différemment en fonction des préférences des utilisateurs. Le problème de la collation est de traiter ces programmes de manière programmatique. Voir l'article de Wikipedia sur la collation ici : fr.wikipedia.org/wiki/Collation#Nom.2Fsurname_ordering . Voir dans cet article, sous la rubrique Ordre alphabétique, l'exemple de McKinley et Mackintosh. L'OP mentionne que "vous voulez ignorer les petits mots lors du tri", et c'est précisément un problème de collationnement tel qu'il s'applique à une locale. Voir goo.gl/16jrQ .

0 votes

Les Néerlandais à quoi s'attendre ;-) pour mémoire, en Espagne nous avons des problèmes similaires mais pas exactement les mêmes.

4voto

msanford Points 469

Je préfère inscrire leur nom sous la forme de quelque chose comme "Heirseele, van", car lors d'une recherche par nom de famille, vous les trouverez toujours en utilisant "van" si vous le décidez. Le fait de placer la préposition dans un autre champ me semble un peu fantaisiste (et incorrect du point de vue de l'intégrité des données).

Pour le bénéfice des autres : en néerlandais, tous ces préfixes font partie du nom . On désigne quelqu'un en néerlandais par "Meneer van Heirseele" et non par "Meneer Heirseele". Ces noms n'ont pas joint les prépositions comme les noms français (par exemple Dupré).

Juste mes deux centimes

1 votes

Ce n'est pas l'idéal non plus, car cela donne un aspect bizarre au nom. Merci quand même pour la réponse.

0 votes

Oh, au fait, "Herr" est allemand, "Meneer" est néerlandais.

0 votes

Bien sûr ! Duh J'ai modifié ma réponse. Merci.

4voto

rjrapson Points 1232

La meilleure solution est que le carnet d'adresses permette aux utilisateurs d'entrer des noms de famille néerlandais avec la mention "tussenvoegsels".

First name: Rembrandt
Last name: van Rijn

First name: Huig
Last name: de Groot

... et permettre ensuite aux utilisateurs de spécifier la méthode de collation à utiliser. Ainsi, une personne utilisant une méthode de collationnement peut échanger des informations de contact avec une personne utilisant une méthode de collationnement différente, et les noms apparaîtront là où les deux parties les attendent.

Le terme "locale" désigne l'ensemble des préférences qui comprennent le regroupement et l'ordonnancement des noms, les indicateurs de milliers et de décimales, l'ordre de tri des voyelles non ASCII, etc. Il n'y a pas que les Néerlandais : les noms gaéliques traitent Mac, Mc et M' de manière identique.

Le carnet d'adresses a besoin d'un travail sur la "locale".

3voto

Tim Points 1192

Si cela ne vous dérange pas d'abuser d'un champ, vous pouvez utiliser le champ "Nom de famille phonétique" pour modifier l'ordre de tri.

0 votes

Cela ne fonctionne que dans Carnet d'adresses, pas avec tous les appareils (iOS, par exemple) qui utilisent les contacts de l'AB.

1 votes

Vous devriez probablement ajouter cela à votre question alors ;)

0 votes

J'aime cette solution ! Je ne pense pas que ce soit une erreur. En outre, cela fonctionne pour moi sous iOS (noms chinois, pour être précis).

3voto

Jim Fiorato Points 1826

Je voudrais saisissez les préfixes des noms de famille ("de", etc.) dans le champ "prénom".

Avantages :

  • De cette façon, le tri fonctionnera correctement, que vous préfériez le tri par prénom ou par nom de famille,
  • le nom complet est toujours affiché correctement car il combine simplement le prénom + le nom de famille,
  • vous n'avez pas besoin de remplir des champs supplémentaires.

0 votes

Cela donne un aspect bizarre au nom lorsque seul le prénom est affiché. Néanmoins, cela n'arrive pas trop souvent et résout les problèmes que j'ai mentionnés, donc +1.

0 votes

@Sietse : Comment les noms néerlandais sont-ils traités dans d'autres OS / programmes ?

0 votes

Horriblement, en général ;-) Mais sérieusement - la plupart des logiciels internationaux ne le supportent pas, mais les logiciels et sites web spécifiques au néerlandais (formulaires de commande, etc.) ont un champ séparé appelé "tussenvoegsel" pour le nom. J'ai récemment remarqué que HipChat faisait quelque chose de cool : lorsqu'il abrège le nom, il prend le dernier mot. Je me retrouve donc avec "Sietse K." au lieu de "Sietse d.". C'est le seul exemple jusqu'à présent où j'ai vu que la première lettre de mon nom de famille était correcte.

-1voto

Jasper Janssen Points 1

Ils ont des champs préfixe et suffixe, donc est-ce que ce serait vraiment que difficile d'avoir un mid-fix ou quel que soit le terme anglais correct est le champ ?

Google suggère infix ou interfix, BTW.

0 votes

Bienvenue. Nous demandons aux gens de s'abstenir de dire simplement - veuillez le googler, car cela présuppose que la personne qui pose la question connaît les termes à rechercher pour commencer. Si vous voulez montrer quels termes de recherche Google fonctionnent, et expliquer comment discerner les résultats de recherche qui répondent au problème - en résumant les liens - c'est tout à fait possible.

LesApples.com

LesApples est une communauté de Apple où vous pouvez résoudre vos problèmes et vos doutes. Vous pouvez consulter les questions des autres utilisateurs d'appareils Apple, poser vos propres questions ou résoudre celles des autres.

Powered by:

X